Boek Nederlands

De Poolse bokser

Eduardo Halfon (auteur), Lisa Thunnissen (vertaler)

De Poolse bokser

Eduardo Halfon (auteur), Lisa Thunnissen (vertaler)
Genre:

Een ongrijpbare meesterverteller aan het woord

Met verhalen die steeds meer samenhang blijken te vertonen, roept Eduardo Halfon een wereld op die zich laat lezen als een hecht opgebouwde roman. Ieder nieuw verhaal is op een verrassende manier verbonden met de andere verhalen en zet alles in een ander licht. Een joodse grootvader vertelt aan zijn kleinzoon hoe hij Aus

Titel
De Poolse bokser
Auteur
Eduardo Halfon
Vertaler
Lisa Thunnissen
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Spaans
Oorspr. titel
El boxeador polaco ; La pirueta ; Monasterio
Uitgever
Amsterdam: Wereldbibliotheek, 2019
253 p.
Aantekening
De verhalen in deze bundel zijn onderling met elkaar verbonden. Ze vloeien uit elkaar voort en beïnvloeden elkaar.
ISBN
9789028427723 (paperback)

Beschikbaarheid en plaats in de bib

Besprekingen

Het telefoon­­­nummer van Auschwitz

Roman. Zware kost met een grenzeloos gevoel voor zelfrelativering: de verhalen van Eduardo Halfon gaan over mensen die nergens thuishoren. Alleen de Poolse bokser is een vaste waarde.

De boeken van Eduardo ­Halfon zijn vis noch vlees en hetzelfde geldt voor de auteur. De Guatemalteekse schrijver is driekwart joods-Arabisch en één kwart Pools, want zijn ene grootvader is afkomstig uit Lodz en de andere uit Beiroet, zijn ene grootmoeder uit Alexandrië en de andere uit Aleppo. Geen wonder dat zijn werk één onmogelijke zoektocht is naar identiteit. Neem nu De Poolse bokser van 2008, dat pas in het Nederlands werd vertaald. Het is een hybride boek, op de grens tussen roman, verhalenbundel en memoires. De boel wordt bij elkaar gehouden door de bokser uit de titel, door een verteller die Eduardo Halfon heet en de geschiedenis van zijn Poolse grootvader. Opa Halfon, een overlevende van Auschwitz, had zijn kleinzoon wijsgemaakt dat die rare cijfers op zijn onderarm zijn telefoonnummer waren, dat hij daar zelf had laten tatoeëren om het niet te vergeten. Het zou zestig jaar duren voor hij eindelijk met de waarheid op de proppen kw…Lees verder

De echte pijn huist in het verleden

Geen verhaal in De Poolse bokser is ondubbelzinnig. In een uitbundige bundel, rijk aan schitterende zinnen, komt Eduardo Halfon langzaam tot de kern van zijn verdriet.

Het is moeilijk niet meteen aan een klein complot te denken, als je al in de eerste zin van De Poolse bokser van Eduardo Halfon op het woord 'doolhof' stuit. Het gaat weliswaar om een klaslokaal dat de indruk maakt een doolhof te zijn, en de dwaaltocht van de 'ik', een docent, speelt zich af tussen 'puisterige, van heel prille verwarring vervulde gezichten', maar toch lees je zoiets als een aanwijzing - ook al omdat het een klas blijkt te zijn waarin over literatuur wordt gesproken, vooral over 'de dubbele aard van het kort verhaal'.

En: 'Onder een zichtbaar verhaal gaat een geheim verhaal schuil.' We zijn nog maar bij zin drie. Eigenlijk loop je dus een poëticale fuik binnen, wat niet per se fijn is, een beetje banaal zelfs. Maar dan blijken de zinnen zo mooi en beeldend, en is er sprake van zo'n visuele en anekdotische rijkdom dat je je al snel gewonnen geeft en doorleest, zij het wat op de tast. Want wie is deze ik? In welk doolhof moet ik verdwalen? Ik beheers geen …Lees verder

Verhalenbordeel

Met één literaire meesterzet verknoopt Eduardo Halfon verschillende losse verhalen tot een roman die je meteen opnieuw wilt lezen. Want wees maar zeker dat u de draad van Ariadne gemist hebt.

Lía tekent haar orgasmes uit. Na elke vrijpartij met haar minnaar en beschrijver Eduardo Halfon illustreert ze haar genot in een schrift. Soms neemt haar extase de vorm aan van een kabbelend beekje, soms van bergpieken of een Afrikaans land, maar nu Lía spinnenwebben begint te tekenen maakt Halfon zich zorgen. Wie zit er precies gevangen in die natte draden?

Ook over zijn vriend Milan piekert Halfon. De Servische toppianist stuurde hem jarenlang trouw ansichtkaarten waarmee hij zijn wereldtournee in kaart bracht, maar na een laatste prentkaart uit Belgrado blijft de brievenbus angstwekkend leeg. Milan worstelde met zijn muzikale carrière en met zijn identiteit: liever dan een schuldbeladen Serviër te blijven wilde hij zich onderdompelen in de Roma-cultuur en een vrij zigeunerleven leiden. Is Milan finaal van de aardbol verdwenen?

En Halfon vraagt zich ook af waarom zijn briljante literatuurstudent Juan aan het brossen slaat. In principe behoe…Lees verder

Toerist of kosmopoliet?

Eduardo Halfon speurt in autobiografische fictie naar de betekenis van identiteit(en).

Als je tot je tiende in Guatemala woonde, daarna het grootste deel van je leven in de VS hebt doorgebracht, je ouders zijn joods en je hebt een Libanese achternaam, wat ben je dan? Guatemalteek, Amerikaan, jood, en misschien ook nog een beetje Libanees? Ben je al die dingen tegelijk? Of niets van dat alles?

In de twaalf verhalen van Eduardo Halfon die nu vertaald en gebundeld zijn in 'De Poolse bokser', komen al deze mogelijke identiteiten voorbij. Halfon noemt zijn verhalen autobiografische fictie. Ze hebben allemaal dezelfde hoofdpersoon: een joodse Guatemalteek, die verdacht veel op de auteur lijkt en net als hij Eduardo Halfon heet.

Hoe is het om Eduardo Halfon te zijn? De ik-persoon constateert bij zichzelf dat hij, iedere keer als mensen een lang betoog beginnen over politiek en politici, ophoudt met luisteren en zich overgeeft aan gedachten aan naakte vrouwen. "Ik weet niet waarom ik dat doe, misschien uit gewoonte, (...), misschien heeft het iets te maken met …Lees verder