Boek
Nederlands

De herfst van Zorro : gedichten

Rodaan Al Galidi (auteur)

De herfst van Zorro : gedichten

Gedichtencyclus over de nadagen van een held.
Extra onderwerp
Gedichten
Titel
De herfst van Zorro : gedichten / Al Galidi
Auteur
Rodaan Al Galidi
Taal
Nederlands
Uitgever
Antwerpen: Meulenhoff/Manteau, 2006
78 p.
ISBN
90-8542-057-1 9789085420576

Besprekingen

De publicatie van de debuutbundel van Al Galidi was een mediagebeurtenis. Amper een maand na de eerste druk bleek een herdruk reeds noodzakelijk. Dat ligt voor een deel aan de biografische achtergrond van de dichter, die in de pers breed uitgesmeerd werd. Al Galidi is een Iraakse vluchteling die door mensensmokkelaars naar het Westen werd gebracht en hier 'illegaal' verblijft. Hij heeft zich op korte tijd de Nederlandse taal eigen gemaakt, zonder echter de eigenheid van zijn oorspronkelijke cultuur uit het oog te verliezen. Zijn debuutbundel is echter geen exotische poëzie, integendeel. Galidi gebruikt de mythische figuur van Zorro om gestalte te geven aan de hedendaagse mens, de avonturier die rondreist en daardoor een soort van zwerversbestaan blijft leiden. Zijn bundel bevat drie cycli waarin deze Zorro aan het woord komt. Achtereenvolgens maakt de lezer kennis met zijn hoofd (het verstand), zijn hart (de gevoelens), zijn penis (de seksualiteit). Alleen al die opdeling heeft onmisk…Lees verder
Zorro is oud geworden. Via de gedichten van Al Galidi komen wij te weten wat dit betekent voor Zorro. De gedichten worden voorafgegaan door een gebruiksaanwijzing om de zogenaamde drie verdiepingen van Zorro te betreden, te weten de hoogste (het hoofd van Zorro), de middelste (het hart van Zorro), de laagste (de penis van Zorro). Zorro dicht vervolgens over eenzaamheid, gevangenschap, herinneringen, de staat van zijn penis, het verlangen naar een andere wereld en zijn zoektocht naar waarheid. Hij verwelkomt zijn herfst. De laatste zin luidt: 'Ik heb de zeilen van mijn leven gehesen en ik wacht op de laatste wind'. Al Galidi verwerkte veel elementen uit zijn eigen bestaan in dit sprookjesachtige en poëtische verhaal. Veelal op een humoristisch manier. Al Galidi is afkomstig uit Irak en woont sinds 1998 in Nederland. Omdat hij vanuit zijn status van asielaanvrager niet naar school mocht, leerde hij zichzelf de Nederlandse taal. Vervolgens publiceerde hij in snel tempo columns, romans e…Lees verder

Over Rodaan Al Galidi

CC BY-SA 4.0 - Foto van/door Vera de Kok

Rodaan Al Galidi (eigenlijk Rodhan Al Khalidi, Irak, 1971) is een schrijver van Irakese afkomst die in Nederland woont.

Biografie

Al Galidi's geboortedatum is onbekend, aangezien in zijn streek van herkomst geboortedata over het algemeen niet worden geregistreerd en verjaardagen niet worden gevierd in zijn streek van herkomst. Al Galidi studeerde in de stad Erbil in Irak af als civiel ingenieur. Na zijn studie vluchtte hij uit Irak om de dienstplicht te ontwijken. Hierna zwierf hij jarenlang door Azië voordat hij in 1998 via Schiphol in Nederland aankwam, waar hij asiel aanvroeg. Het asiel werd hem geweigerd en hij was uitgeprocedeerd. Hij mocht daarom geen lessen Nederlands bijwonen. Al Galidi leerde zichzelf de Nederlandse taal en begon te schrijven. In Vlaanderen ontving hij een werkbeurs. In 2007 kreeg Al Galidi alsnog een verblijfsvergunning in Nederland door een generaal pardon.

In 2011 beschreef Al Galidi in…Lees verder op Wikipedia