Boek
Nederlands

Duizend-en-een nachtmerries

Rodaan Al Galidi (auteur)
+1
Duizend-en-een nachtmerries
×
Duizend-en-een nachtmerries Duizend-en-een nachtmerries

Duizend-en-een nachtmerries

Genre:
Verhalen waarin de auteur tafereeltjes die een Nederlander niet meer opvallen op zijn eigen manier bekijkt en beschrijft.
Titel
Duizend-en-een nachtmerries
Auteur
Rodaan Al Galidi
Taal
Nederlands
Uitgever
Amsterdam: Uitgeverij Jurgen Maas, 2017
173 p.
ISBN
9789491921407 (paperback)

Besprekingen

De averechtse parabels van Rodaan Al Galidi

VERHALENBUNDEL. In Duizend-en-een nachtmerries toont Rodaan Al Galidi (°1971) zich een verhalenverteller met een hoge graad van vermakelijkheid. Goedmoedige gekte en hilarische misverstanden worden gevat in wrange parabels en rake schetsen.

Van anonieme Irakese vluchteling op de vlucht voor Sadam Hoessein tot vermaard Nederlands dichter en bestsellerauteur. Het lijkt een onwaarschijnlijk sprookje. Toch overkwam het de talentvolle Rodaan Al Galidi. Al gebeurde dat bepaald niet in een oogwenk. Daarvoor moest hij als schrijver eerst een grondige vervelling doormaken, zijn onwaarschijnlijke ervaringen en beproevingen laten bezinken én een dosis mazzel hebben.

Welgeteld 28 exemplaren gingen er in twee jaar tijd van Rodaan Al Galidi's roman Bloesemtocht (2014) over de toonbank. En ook voordien behoorde hij niet meteen tot het kransje meest gelezen Nederlandstalige auteurs. Goed, hij kreeg in 2011 de Europese Unie Prijs voor de Letteren voor De autist en de postduif (2011), terwijl ook zijn poëzie op waarde werd geschat, met allerhande nominaties tot gevolg. Niettemin leek Al Galidi - van opleiding bouwkundig ingenieur - ertoe veroordeeld om mee te blijven draaien in het …Lees verder

Pesterig en slim spel met westerse angsten

Mohannet was soldaat in Irak voordat hij naar Nederland vluchtte. De verteller in 'Het wonder van Amsterdam' neemt hem mee op pad. In Amsterdam toont Mohannet alleen interesse voor wapens. Overal waar ze komen, ziet hij mogelijkheden voor een terroristische aanslag. De verteller krijgt het benauwd. 'Tussen de trams door keek ik op die zomerdag naar de hemel en ik voelde opluchting, want de hemel was te ver weg voor jihadisten om die in te laten storten.'

In zijn nieuwe verhalenbundel Duizend-en-een nachtmerries speelt Rodaan al Galidi, eveneens uit Irak naar Nederland gekomen, een pesterig en slim spel met onze westerse angsten. De personages zijn karikaturen van mensen, vaak gereduceerd tot een enkele eigenschap. Op onderkoelde toon, met humor en sarcasme, drijft Al Galidi dat tot de uiterste consequenties. De verteller in 'Esmée' is negatief ingesteld, en kan pas gelukkig zijn als hij een vrouw ontmoet die dat ook is, zodat ze de hele dag samen kunnen zeuren. Magda Huisjes in 'De gruwelijke dood' belt elke week de politie na het zien van Opsporing Verzocht: elke week herkent ze haar zwarte buurman in de gezochte misdadiger.

Vaak legt Al Galidi de tegenstrijdige verlangens naar conformiteit en eigenheid in mensen bloot. Personages zijn voortdurend op zoek naar herkenning, ook al denken ze dat ze juist voor het herkenbare wegvluchten. Het vreemde is immers beangstigend - bijna e…Lees verder

Een bundel met 35 korte verhalen over situaties die mensen in het dagelijks leven meemaken. Hoe mensen elkaar niet begrijpen of dingen niet doorzien. Wat voor misverstanden dat oplevert. Tafereeltjes die een Nederlander niet meer opvallen, bekijkt de auteur op zijn eigen manier en maakt er een verhaal van. Meestal zijn die verhalen grappig en lees je ze met een glimlach van herkenning, soms zijn ze schrijnend, maar nachtmerries zijn het niet. Al Galidi (1971), afkomstig uit Irak, is bekend van zijn roman ‘Hoe ik talent voor het leven kreeg’ (2016), waarin hij zijn ervaringen als asielzoeker beschrijft. Al Galidi heeft talent voor schrijven. Hij kan raak observeren en zijn observaties vertalen in geestige verhalen. Zijn personages beschrijft hij met een innemend gevoel voor humor.

Verzoenende boze dromen

In Al Galidi's verhalen wordt de bitterheid overstemd door de absurditeit.

'Duizend-en-een nachtmerries' noemt Al Galidi zijn jongste verhalenbundel, erg geestig natuurlijk maar hij haast zich eraan toe te voegen dat het allemaal wel meevalt met de gruwel en de verschrikking: 'Jullie kennen Rodaan Al Galidi toch. Dus wees gerust.' Opmerkelijk vind ik dat wel: een goede, ijzingwekkende nachtmerrie is sinds de Romantiek Gefundenes Fressen voor een schrijver, van deze milde nachtmerries hoeven we daarentegen niet wakker te liggen.

Het eerste verhaal zet de toon: de hoofdpersoon ontmoet een leuke, mooie meid die klaagt dat ze nooit bezoek thuis krijgt. Dus bezoekt hij haar maar de deur wordt opengedaan door een getatoeëerde hulk met een t-shirt met daarop de tekst 'Dont fuck with me', haar vriend. Weg zoete versierdersdroom!

De verhalen in 'Duizend-en-een nachtmerries' zijn kort tot zeer kort, een genre dat door schrijvers als A.L. Snijders, J.P. Guépin, Tonnus Oosterhoff eerder met succes werd beoef…Lees verder

Over Rodaan Al Galidi

CC BY-SA 4.0 - Foto van/door Vera de Kok

Rodaan Al Galidi (eigenlijk Rodhan Al Khalidi, Irak, 1971) is een schrijver van Irakese afkomst die in Nederland woont.

Biografie

Al Galidi's geboortedatum is onbekend, aangezien in zijn streek van herkomst geboortedata over het algemeen niet worden geregistreerd en verjaardagen niet worden gevierd in zijn streek van herkomst. Al Galidi studeerde in de stad Erbil in Irak af als civiel ingenieur. Na zijn studie vluchtte hij uit Irak om de dienstplicht te ontwijken. Hierna zwierf hij jarenlang door Azië voordat hij in 1998 via Schiphol in Nederland aankwam, waar hij asiel aanvroeg. Het asiel werd hem geweigerd en hij was uitgeprocedeerd. Hij mocht daarom geen lessen Nederlands bijwonen. Al Galidi leerde zichzelf de Nederlandse taal en begon te schrijven. In Vlaanderen ontving hij een werkbeurs. In 2007 kreeg Al Galidi alsnog een verblijfsvergunning in Nederland door een generaal pardon.

In 2011 beschreef Al Galidi in…Lees verder op Wikipedia